ترجمه الفاظ خطبه 50 (کامل شده)

ترجمه فارسی الفاظ خطبه 50 نهج البلاغه

«إِنَّمَا» = [ادات حصر،جز این نیست ]عمل إنّ به وسیله ماء کافه که پس ازآن درمی آید باطل می شود ودر این صورت معنی حصر می دهد (تنها.فقط.بس)(لاروس،ج اول،ص 375)


ادامه نوشته

شرح نهج البلاغه خطبه 50

و من خطبة له عليه السّلام 50

انّما بدء وقوع الفتن أهواء تتبّع، و احكام تبتدع، يخالف فيها كتاب اللّه، و يتولّى عليها رجال رجالا، على غير دين اللّه فلو انّ الباطل خلص من مزاج الحقّ لم يخف على المرتادين-  و لو انّ الحقّ خلص من لبس الباطل، انقطعت عنه السن المعاندين و لكن يؤخذ من هذا ضغث، و من هذا ضغث، فيمزجان فهنالك يستولى الشّيطان على اوليائه، و ينجو «الذّين سبقت لهم من اللّه الحسنى،


ادامه نوشته

ترجمه الفاظ خطبه 50


ترجمه فارسی الفاظ خطبه 50 نهج البلاغه

«إِنَّمَا» = عمل إنّ به وسیله ماء کافه که پس ازآن درمی آید باطل می شود ودر این صورت معنی حصر می دهد (تنها.فقط.بس)مانند:(إنما بَدءُ وُقوع... جز این نیست که آغاز پیدایش...)(لاروس،ج اول،ص 375)


ادامه نوشته

متن وترجمه خطبه 50

متن خطبه 50 نهج البلاغه

إِنَّمَا بَدْءُ وُقُوعِ الْفِتَنِ أَهْوَاءٌ تُتَّبَعُ، وَ أَحْكَامٌ تُبْتَدَعُ،يُخَالَفُ فِيهَا كِتَابُ اللَّهِ، وَ يَتَوَلَّى عَلَيْهَا رِجَالٌ رِجَالًا،عَلَى غَيْرِ دِينِ اللَّه.ِ فَلَوْ أَنَّ الْبَاطِلَ خَلَصَ مِنْ مِزَاجِ الْحَقِّ لَمْ يَخْفَ عَلَى الْمُرْتَادِين وَ لَوْ أَنَّ الْحَقَّ خَلَصَ مِنْ لَبْسِ الْبَاطِلِ،انْقَطَعَتْ عَنْهُ أَلْسُنُ الْمُعَانِدِين وَ لَكِنْ يُؤْخَذُ مِنْ هَذَا ضِغْثٌ وَ مِنْ هَذَا ضِغْثٌ فَيُمْزَجَان!فَهُنَالِكَ يَسْتَوْلِي الشَّيْطَانُ عَلَى أَوْلِيَائِهِ وَ يَنْجُو الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ الْحُسْنى.

‏ (صبحى صالح، خطبه  50،  ، صفحه‏ى 88)

ترجمه فارسی خطبه 50

جز اين نيست، كه آغاز پيدايش فتنه‏ها پيروى از هواهاى نفسانى است و نيز بدعتهايى كه گذاشته مى‏شود، بدعتهايى بر خلاف كتاب خدا. آن گاه كسانى، كسان ديگر را در امورى، كه مخالف دين خداست، يارى مى‏كنند. اگر باطل با حق نمى‏آميخت بر جويندگان حق پنهان نمى‏ماند و اگر حق به باطل پوشيده نمى‏گشت، زبان معاندان از طعن بريده مى‏شد. ولى همواره پاره‏اى از حق و پاره‏اى از باطل درهم مى‏آميزند. در چنين حالى، شيطان بر دوستان خود مستولى مى‏شود. تنها كسانى رهايى مى‏يابند كه الطاف الهى شامل حالشان شده باشد.

(ترجمه‏نهج‏البلاغه(آيتى)، صفحه‏ى 117)

شرح خطبه 49

شرح خطبه 49نهج البلاغه

ومن خطبة له علیه السلام


 

ادامه نوشته

معنی الفاظ خطفه49

«حَمْدُ» = [اسم،مفرد مذکر.معرفه.معرب.ح م د،سپاس وستایش]مصـ و: ستایش، سپاسگزاری ،ضد ذمّ: نکوهش است.(لاروس،ج اول،ص860)

ادامه نوشته

متن و ترجمه خطبه49

متن خطبه 49 نهج البلاغه

) و من كلام له ( عليه‏السلام

ادامه نوشته

متن وترجمه ولغات وشرح خطبه 41

متن خطبه41

و من خطبة له( عليه‏السلام

و فيها ينهى عن الغدر و يحذر منه‏

أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْوَفَاءَ تَوْأَمُ الصِّدْقِ وَ لَا أَعْلَمُ جُنَّةً أَوْقَى مِنْهُ وَ مَا يَغْدِرُ مَنْ عَلِمَ كَيْفَ الْمَرْجِعُ وَ لَقَدْ أَصْبَحْنَا فِي زَمَانٍ قَدِ اتَّخَذَ أَكْثَرُ أَهْلِهِ الْغَدْرَ كَيْساً وَ نَسَبَهُمْ أَهْلُ الْجَهْلِ فِيهِ إِلَى حُسْنِ الْحِيلَةِ مَا لَهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ قَدْ يَرَى الْحُوَّلُ الْقُلَّبُ وَجْهَ الْحِيلَةِ وَ دُونَهَا مَانِعٌ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ وَ نَهْيِهِ فَيَدَعُهَا رَأْيَ عَيْنٍ بَعْدَ الْقُدْرَةِ عَلَيْهَا وَ يَنْتَهِزُ فُرْصَتَهَا مَنْ لَا حَرِيجَةَ لَهُ فِي الدِّينِ.

(صبحى صالح، خطبه  41،  ، صفحه‏ى 83)

ترجمه خطبه41

خطبه‏اى از آن حضرت (ع)

وفا همزاد راستى است. هيچ سپرى نمى‏شناسم كه بهتر از وفا آدمى را از گزند در امان دارد.و آنكه بداند، كه پس از مرگ به كجا باز مى‏گردد، هرگز راه بيوفايى نپويد. ما در زمانى زندگى مى‏كنيم كه بيشتر مردمش بيوفايى و غدر را گونه‏اى كياست مى‏شمرند و نادانان نيز، چنين مردمى را زيرك و كارگشا مى‏خوانند. اينان چه سودى مى‏برند خدايشان نابود كناد، مردم كارافتاده و زيركى هستند كه مى‏دانند در هر كارى چه حيلت سازند، ولى امر و نهى خداوندى سد راه آنهاست. اينان با آنكه راه و رسم حيله‏گرى را مى‏دانند و بر انجام آن توانايند، گرد آن نمى‏گردند. تنها كسانى كه از هيچ گناهى پروايشان نيست، همواره منتظر فرصت‏اند تا در كار مردم حيلتى به كار برند.

(ترجمه آیتی،صفحه107)

ادامه نوشته

متن وترجمه وجدول اعراب خطبه 31

متن خطبه 31نهج البلاغه

من كلام له ( عليه‏السلام  )

لما أنفذ عبد الله بن عباس إلى الزبير يستفيئه إلى طاعته قبل حرب الجمل‏

لَا تَلْقَيَنَّ طَلْحَةَ ، فَإِنَّكَ إِنْ تَلْقَهُ تَجِدْهُ كَالثَّوْرِ عَاقِصاً قَرْنَهُ ، يَرْكَبُ الصَّعْبَ وَ يَقُولُ هُوَ الذَّلُولُ ،وَ لَكِنِ الْقَ الزُّبَيْرَ ، فَإِنَّهُ أَلْيَنُ عَرِيكَةً ، فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ ابْنُ خَالِكَ عَرَفْتَنِي بِالْحِجَازِ وَ أَنْكَرْتَنِي بِالْعِرَاقِ ، فَمَا عَدَا مِمَّا بَدَا ، قال السيد الشريف و هو (عليه‏السلام) أول من سمعت منه هذه الكلمة أعني فما عدا مما بدا

 (صبحی صلح،خطبه  31،  ، صفحه‏ى 74)

 

 

ادامه نوشته

متن وترجمه وجدول اعراب نکات صرف ونحو خطبه 31نهج البلاغه

متن خطبه 31نهج البلاغه

من كلام له ( عليه‏السلام  )

لما أنفذ عبد الله بن عباس إلى الزبير يستفيئه إلى طاعته قبل حرب الجمل‏

لَا تَلْقَيَنَّ طَلْحَةَ ، فَإِنَّكَ إِنْ تَلْقَهُ تَجِدْهُ كَالثَّوْرِ عَاقِصاً قَرْنَهُ ، يَرْكَبُ الصَّعْبَ وَ يَقُولُ هُوَ الذَّلُولُ ،وَ لَكِنِ الْقَ الزُّبَيْرَ ، فَإِنَّهُ أَلْيَنُ عَرِيكَةً ، فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ ابْنُ خَالِكَ عَرَفْتَنِي بِالْحِجَازِ وَ أَنْكَرْتَنِي بِالْعِرَاقِ ، فَمَا عَدَا مِمَّا بَدَا ، قال السيد الشريف و هو (عليه‏السلام) أول من سمعت منه هذه الكلمة أعني فما عدا مما بدا

 (صبحی صلح،خطبه  31،  ، صفحه‏ى 74)

 

 

 

 

ادامه نوشته

متن و ترجمه وجدول اعراب خطبه 31

31-

و من كلام له ( عليه‏السلام  )

لما أنفذ عبد الله بن عباس إلى الزبير يستفيئه إلى طاعته قبل حرب الجمل‏

لَا تَلْقَيَنَّ طَلْحَةَ ، فَإِنَّكَ إِنْ تَلْقَهُ تَجِدْهُ كَالثَّوْرِ عَاقِصاً قَرْنَهُ ، يَرْكَبُ الصَّعْبَ وَ يَقُولُ هُوَ الذَّلُولُ

وَ لَكِنِ الْقَ الزُّبَيْرَ ، فَإِنَّهُ أَلْيَنُ عَرِيكَةً ، فَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ ابْنُ خَالِكَ عَرَفْتَنِي بِالْحِجَازِ وَ أَنْكَرْتَنِي بِالْعِرَاقِ ، فَمَا عَدَا مِمَّا بَدَا ، قال السيد الشريف و هو ( عليه‏السلام  ) أول من سمعت منه هذه الكلمة أعني فما عدا مما بدا

 (صبحی صلح،خطبه  31،  ، صفحه‏ى 74)

ادامه نوشته

متن خطبه 21

  متن-ترجمه –جدول اعراب ،معانی الفاظ  خطبه 21نهج البلاغه

وَ مِن خُطبَةٍ لَهُ  (علیه السلام )

هي كلمة جامعة للعظة و الحكمة

فَإِنَّ الْغَايَةَ أَمَامَكُمْ ، وَ إِنَّ وَرَاءَكُمُ السَّاعَةَ تَحْدُوكُمْ. تَخَفَّفُوا  تَلْحَقُوا، فَإِنَّمَا يُنْتَظَرُ بِأَوَّلِكُمْ آخِرُكُمْ.  قال السيد الشريف [أقُولُ: إِنَّ هذَا الكَلامَ لَو وُزِنَ، بَعدَ كَلامِ الله سُبحانَهُ وَ بَعدَ كَلامِ رَسُولِ الله ( صَلَّى‏اللهُ‏عَلَيه‏وَآلهِ  )، بِكُلِّ كَلامٍ لَمالَ بِهِ راجِحاً، وَ بَرَّزَ عَلَيهِ سابِقاً. فَأَمّا قَولُهُ ( عَلَيهِ‏السَّلامِ  ) "تَخَفَّفُوا تَلحَقُوا" فَما سُمِعَ كَلامُ أَقَلُّ مِنهُ مَسمُوعاً وَ لا أَكثَرُ مِنهُ مَحصُولاً ،وَ ما أَبعَدَ غَورَها مِن كَلِمَةٍ !وَ أَنقَعَ نُطفَتَها مِن حِكمَةٍ !وَ قَد نَبَّهنا فِي كِتابِ "الخَصائِصِ" عَلى عِظَمِ قَدرِها وَ شَرَفِ جَوهَرِها.]1

(صبحی صالحی، صص 62و63)

آخرين منزل، روياروى شماست و مرگ پشت سرتان. و با آواز خود شما را به پيش مى‏راند.سبكبار شويد تا برسيد.زيرا آنان كه از پيش رفته‏اند چشم به راه شما واپس ماندگان‏اند.من مى‏گويم: اين كلام بعد از كلام خدا و كلام رسول اللّه (ص) با كلام هركس كه سنجيده شود افزون آيد و بر او پيشى گيرد. عبارت: «سبكبار شويد تا برسيد» عبارتى است با كلمات اندك و معانى بسيار. كلام ژرف و سرشار از حكمت. ما در كتاب «الخصائص» به عظمت قدر و شرف و جوهر آن توجه داده‏ايم.

(ترجمه نهج البلاغه آیتی ،صفحه 71)

 

ادامه نوشته

متن خطبه 21نهج البلاغه

خطبه 21نهج البلاغه

و من خطبة له ( عليه‏السلام  ) و هي كلمة جامعة للعظة و الحكمة ، فَإِنَّ الْغَايَةَ أَمَامَكُمْ ، وَ إِنَّ وَرَاءَكُمُ السَّاعَةَ تَحْدُوكُمْ ، تَخَفَّفُوا ، تَلْحَقُوا ، فَإِنَّمَا يُنْتَظَرُ بِأَوَّلِكُمْ آخِرُكُمْ ، قال السيد الشريف أقول إن هذا الكلام لو وزن بعد كلام الله سبحانه و بعد كلام رسول الله ( صلى‏الله‏عليه‏وآله  ) بكل كلام لمال به راجحا و برز عليه سابقا. فأما قوله ( عليه‏السلام  ) تخففوا تلحقوا ، فما سمع كلام أقل منه مسموعا و لا أكثر منه محصولا و ما أبعد غورها من كلمة و أنقع نطفتها من حكمة و قد نبهنا في كتاب الخصائص على عظم قدرها و شرف جوهرها .

(صبحی صالح ،صص 62و63)

ادامه نوشته